Error de traducción en Mogán: 'Bienvenuti' para recibir al Papa

El municipio canario exhibe lonas con un saludo erróneo en italiano dirigido al pontífice, sumándose a otros fallos lingüísticos.

Lona turística en Mogán con un error de traducción al italiano.
IA

Lona turística en Mogán con un error de traducción al italiano.

El Ayuntamiento de Mogán ha generado controversia con la colocación de lonas turísticas en Arguineguín que incluyen un saludo en italiano incorrecto, 'Bienvenuti', dirigido al Papa.

La intención de dar la bienvenida al Papa Francisco, que visitará el puerto de Arguineguín este jueves, se ha visto empañada por un notable error de traducción en la cartelería municipal. En varias vallas publicitarias del barrio de Arguineguín, junto al escudo y el eslogan turístico de Mogán, apareció la palabra "Bienvenuti" en italiano, un saludo que resulta ser incorrecto para el pontífice.
El término adecuado en italiano para "bienvenidos" es "benvenuti". Este desliz lingüístico recuerda a otros incidentes previos en el municipio, como la señalización en 2018 para advertir a los angloparlantes de bancos recién pintados, que se tradujo literalmente como "painted eye" (ojo pintado) en lugar de "wet paint" (pintura fresca).
La situación se ha visto agravada por un incidente similar en la fachada de la pizzería La Mar Salada, cuyos propietarios desplegaron una pancarta para saludar al Papa León XIV (una confusión adicional, ya que el Papa actual es Francisco) con un apoteósico "Bienv enido", dividiendo la palabra y cometiendo otro error de traducción.

La persona responsable en el Ayuntamiento de Mogán de traducir mensajes dirigidos a los visitantes extranjeros se ha vuelto a cubrir de gloria.

Estos errores de traducción han generado comentarios y críticas en redes sociales y medios locales, poniendo en entredicho la profesionalidad del departamento encargado de la comunicación exterior del municipio.