Debate on Capitalization: The Linguistic Identity of the Canary Islands

A linguistic analysis questions the application of orthographic rules to the designation of the Canary archipelago and its identity.

Generic image of books and notes about grammar.
IA

Generic image of books and notes about grammar.

A linguistic analysis delves into the debate surrounding the use of capital letters in the designation 'Canary Islands', questioning academic norms and their impact on identity.

The text addresses the complexity of orthographic rules, particularly concerning the use of capital letters, and their application to geographical names and titles. It highlights satisfaction with the attention the latest edition of the academic Orthography dedicates to this issue, while pointing out aspects that remain unresolved, such as the optional nature of certain accentuation rules and the use of capitals for titles and dignities.
The author expresses surprise at the academic Orthography's decision to write 'islas Canarias' with a lowercase 'i', arguing that 'islas' and 'archipiélago' are generic geographical nouns. This rule is contrasted with the use of capitals for 'Islas Baleares', justified as the official name of an autonomous community. The difference between perceiving the designation as a mere geographical feature versus a symbol of identity is emphasized.
The controversy surrounding the spelling of 'México' versus 'Méjico' is mentioned, advocating for the preference of usage by native speakers, citing the Venezuelan linguist Ángel Rosenblat. It is recalled that the Real Academia Española recommends the spelling preferred by the country's inhabitants.
Within the Canarian context, hesitations are observed in the naming of the territory, both geographically and politically. The Statute of Autonomy of the Canary Islands itself presents inconsistencies, alternating between 'Islas Canarias' and 'islas canarias', and 'Archipiélago' and 'archipiélago'. This lack of uniformity is also reflected in press headlines, where capital and lowercase letters coexist, even within the same article.
Rules for the style manual of Radiotelevisión Canaria are proposed, which are already followed by other media outlets. These include considering 'islas' and 'archipiélago' as integral parts of proper nouns like 'Islas Canarias' and 'Archipiélago Canario', capitalizing both elements. This recommendation extends to other designations such as 'Islas Afortunadas', 'Isla Bonita', 'la Isla del Meridiano', 'la Isla Colombina', or the 'Archipiélago Chinijo'.
The proposal also advocates for the use of capital letters in 'la Isla', 'las Islas', or 'el Archipiélago' when referring to the Canary Islands in general or an unspecified island, assigning a distinctive or identifying value. This is differentiated from statements where these nouns do not require such a function, like 'we live on very beautiful islands' or 'the Canary Islands is an archipelago of volcanic origin'.
The same recommendation is suggested for the designation 'la Península', always with an article, to refer to peninsular Spain, from which the adjective 'peninsular' derives in Canarian Spanish. It is acknowledged that the Orthography of the Real Academia Española is rigorous, but the proposal is justified by the difficulty in applying the rule and the influence of factors such as the writer's intention and context.
The author trusts that these proposals, supported by usage frequency and the preference of competent users, such as writer Antonio Muñoz Molina and philologists like Manuel Alvar, will help counteract the normative coldness with the warmth of linguistic identity, allowing for certain deviations from academic norms out of courtesy.